Kes peab tervishoiuteenuse osutamisel tagama tõlketeenuse?

Tõlketeenuse otsimise ja rahastamise kohustust ei ole ühelegi tervishoiuteenuse osutajale pandud ja tegemist on töökorraldusliku küsimusega.

Oma igapäevasest praktikast oskavad paremini rääkida haiglad ise ning see võib olla ka erinevates tervishoiuasutuses erinev.

Ministeeriumile ei ole ka teada, et sellega seoses oleks abi osutamisel olulisi probleeme tekkinud.

Kui tegemist on vältimatu abiga, siis keelebarjääri puhul suudetakse reeglina olukord lahendada vajadusel ka kehakeele vms abil ning teatud olukordades patsiendi seisundi tõttu sõnavahetust ei toimugi.

Plaanilise ravi puhul on patsient ise huvitatud sellest, et infost aru saada, ning tavaliselt tullaksegi koos tõlgi ja tõlgitud dokumentidega kohale.

Kui küsimus on seotud ka pagulaste teemaga, siis Eestisse ümberpaigutatavate rahvusvahelise kaitse saajate tervisekontrolli juures viibivad vajadusel tõlgid (rahvusvahelise kaitse saajatele tagatakse vajaduspõhiselt).

Lisa kommentaar

  • Aleksandra Solntseva
    sotsiaalministeeriumi meediasuhete nõunik

Raadio ettevõtlikule inimesele

Hetkel eetris

JÄLGI MEDITSIINIUUDISEID SOTSIAALMEEDIAS:

RSS

Seotud lood

Küsitlus

Valdkonna tööpakkumised

SA IDA-VIRU KESKHAIGLA otsib kolme juhatuse liiget

Ida-Viru Keskhaigla

15. august 2018

LOOTE ULTRAHELISKRIINING OÜ otsib MEDITSIINIÕDE

Loote Ultraheliskriining OÜ

31. juuli 2018

Meditsiini­uudised

12. juuni 2018

Laadi PDF

Meditsiin Fookuses

mai 2018

Laadi PDF

Tervise­uudised

juuni 2018

Laadi PDF

Meditsiiniuudiseid ja mu.ee saavad tellida vaid need isikud, kellel on kehtiv retseptikirjutamise õigus. Toimetusel on õigus seda küsida ja kontrollida.