• 09.10.25, 09:00

Tõlketeenuse korraldamine tervishoius – mida Eesti saab õppida USA-lt?

Tallinna ülikooli nooremteadur ja elukutseline tõlk Katerina Maadla käis seoses doktoritööga Ameerika Ühendriikides Utah’ osariigis tutvumas sealse tervishoiutõlke korraldusega ning intervjueerimas sealseid haiglate tõlketeenistuste juhte ja tervishoiutõlke. Selgus, et Eestil on mõndagi õppida.

Kokkuvõtet koostab tehisarusüsteem, mitte inimene. Tehisaru võib teha vigu, seepärast soovitame alati tutvuda originaaltekstidega, millele on vastuse juures viidatud. Äripäeva toimetus ei kontrolli tehisaru antavaid vastuseid, kuid võib neid vaadata hiljem, et teenust arendada. Ootame kasutajate tagasisidet aadressil [email protected].

Tallinna ülikooli nooremteaduri ja elukutselise tõlgi Katerina Maadla doktoritöö teema on “Suuline tõlge Eesti avalikus teenistuses”.
  • Tallinna ülikooli nooremteaduri ja elukutselise tõlgi Katerina Maadla doktoritöö teema on “Suuline tõlge Eesti avalikus teenistuses”.
  • Foto: Marten Puidak
Avaldame Maadla ajakirjas Eesti Õde ilmunud artikli.

Seotud lood

  • ST
Sisuturundus
  • 23.10.25, 12:02
Inimeste tervise eest hoolitsemine on STADA eesmärk
STADA missiooniks on alati olnud inimeste tervise eest hoolitsemine ning usaldusväärseks partneriks olemine. Just see on aluseks meie pingutustele, et pakkuda kättesaadavaid ja kvaliteetseid ravimeid ning toetada tervishoiusüsteeme ja tervishoiutöötajaid kogu maailmas.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Meditsiiniuudised esilehele