• 29.09.08, 09:54
Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Eestikeelne infoleht seab umbkeelse patsiendi ohtu

Ainult eesti keeles kirjutatud tekst ravimi infolehel võib seada keelt mittetundva patsiendi elu ohtu. Ning see on õiguspärane, kuna infolehtede tõlkimine vene keelde ei ole seadusega nõutud.
Põhiline riskigrupp, kelle jaoks ravimite patsiendiinfo jääb sageli arusaamatuks, on vene keelt kõnelevad inimesed. See on umbes 30% Eesti elanikkonnast, kirjutas ajaleht Delovõje Vedomosti. Keele mittetundmise ja vanuse tõttu kannatavad infopuuduses ka pensionärid.

Seotud lood

Uudised
  • 30.04.16, 08:00
Riik toetab ravimite info tõlkimist 400 000 euroga
Kui varem on ravimiettevõtted olnud käsimüügiravimite infolehtede venekeelde tõlkimise vastu, sest tõlkekulud suurendaksid ravimite hindu, siis nüüd asub riik infolehtede tõlkimist 400 000 euroga toetama.
  • ST
Sisuturundus
  • 21.11.25, 10:05
Hilja alustada? Arstid kutsuvad üles teadlikumale pereplaneerimisele
14. novembril toimus Tallinnas Mövenpicki konverentsikeskuses Eesti Viljatusravi ja Embrüoloogia Seltsi sügisseminar „Kuidas viljakuskell tiksub?“. Konverentsil osales sadakond meditsiinitöötajat - kokku olid tulnud naistearstid, viljatusraviga seotud spetsialistid ja reproduktiivmeditsiiniga seotud teadlased.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Meditsiiniuudised esilehele