«Viipekeele tõlgid on muutunud kurtidele ja seda teenust kasutavatele vaegkuuljatele raskesti kättesaadavaks, kuna tõlketeenuste maht on kahandatud väga väikeseks,» kurtis Tallinna Heleni kooli toimetulekuklassi õpetaja Riina Põderson Postimees.ee`le.
Hiliskurdistunud naise sõnul kasutavad kurdid ja vaegkuuljad viipekeele tõlke enim arsti juures käies ja muudel isiklikel asjaajamistel. Ent paljudel Tallinna ja Harjumaa Kurtide Ühingu (THKÜ) liikmetel saanud juba novembris linna ette antud kümnetunnine piirmäär täis.